Justice Department seeking nine linguists who can monitor, translate & transcribe American street slang or Ebonics.
For all those people who embrace Ebonics, the Justice Department is looking for nine linguists with knowledge of American street slang to "monitor, translate and transcribe" DEA recordings of drug dealers, according to
Time Magazine Newsfeed.
These recordings will include “telephonic monitoring of court ordered nonconsensual intercepts, consensual listening devices, and other media,” which means wiretaps, we think. Applicants with a knowledge of the ATL scene will have a leg up; the investigations will be run out the DEA's Atlanta office.
The move is part of a DEA request for more than two thousand linguists to fill translation duties. Spanish is the highest-priority, but Ebonics is one of more than 100 other languages the agency needs help translating. Source
This is laughable on so many levels, but the Justice Department seems to be serious about this one. Rev. Jesse Jackson should be smiling over this new career niche. Too funny.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire